Specialisation
I specialise in the following areas:
- Automotive
- Travel related texts
- Information technology
- Mechanics / mechanical engineering
- User / operation manuals
- Electronics / electrical engineering
- Game localisation (for mobile, PC etc)
I am a keen amateur mechanic: I overhauled the engine of my Kawasaki KLR 250 by myself and traveled from Lithuania to South Africa (2009–2010) by land only, taking care of most of the mechanical problems also myself.
I crossed Brazil, Paraguay, Argentina, parts of Chile, Bolivia, Peru, Ecuador and Colombia (2011–2012) on a bicycle, which broke more than twice and many times I was the one who had to fix it.
In 2013–2015 me and my partner travelled 25,000 km around Latin America in a VW Campervan, born in 1983 in the factories of Argentine. That was one good car maintenance course!
I love mechanics and I like translating technical stuff and travel related documentation.
I am fond of computers and hi-tech technology as well as of internet. Games were my passion some years ago. They still are. I know what they are about.
To do a good job one must love one's work. I do.
I do work in other fields also. Please contact me so I can take a look at the text. If the document is not within my expertise, maybe I will be able to recommend you a colleague of mine.
Some past projects
- Cars and trucks repair and maintenance database (590 000 words)
- Language learning software localisation (6500 words)
- CAD drawings of visbreaker unit (2000 words)
- Fire detectors specifications and declaration of performance (6400 words)
- Komatsu machinery operation manuals (60 000 words)
- Volvo cars brochures and user manuals (20 000 words)
- Nissan SUVs brochures, user manuals and software messages localisation (25 000 words)
- Mobile games localisation (10 000 words)
- Website localisation (10 000 words)
- Translation of a website quiz (12 000 words)
- Translation of MSDS documents (80 000 words)